==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱི་མཛད།
དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱི་མཛད།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙ་ཀྲ་ཧོ་མ་བ་པཱ་ཡི་ཀ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་དབང་དང་རབ་ཏུ་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱིན་སྲེག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་
༄། །གསུངས་པས་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་འདིར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཉིན་མོའི་ཐུན་དང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱ་སྟེ། དེ་ལྟར་མཚན་མོ་ལ་ཡང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་ཐུན་ཕྱེད་རྣམས་སམ་ཐུན་རྣམས་ལ་སྟ། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཞི་བ་དང༌། རྒྱས་པ་དང༌། གསད་པ་དང༌། དབྱེ་བ་དང། དབང་དང༌། དགུག་པ་དང༌། རྨོངས་པ་དང༌། རེངས་པ་རྣམས་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་དབུས་དང༌། གཤིན་རྗེ་དང༌། བདེན་བྲལ་དང༌། ཆུ་བདག་དང༌། རླུང་དང་གནོད་སྦྱིན་དང༌། དབང་ལྡན་དང༌། ཤར་དང༌། མེ་མཚམས་རྣམས་སུ་སྟེ། དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་རྡུལ་ཚོན་མེ་རིའི་ཕྱིར་རོལ་ཁྲུ་དོ་སྤངས་པའི་གནོད་སྦྱིན་ནམ། དྲག་པོ་རུ་ཟླུམ་པོ་དང༌། གྲུ་བཞི་དང༌། གཞུའི་རྣམ་པ་དང༌། ཟུར་ལྔ་དང༌། བདུན་དང་གསུམ་དང་དྲུག་དང་བརྒྱད་རྣམས་དང་ལྡན་པའོ། །ཁྲུ་གང་བ་དང༌། ཁྲུ་དོ་པ་དང༌། ཁྲུ་གང་གི་ཕྱེད་དང༌། ཟུམ་པོ་དང་མཚུངས་པ་དང༌། སོར་བཞི་བཅུ་དང༌། ཉི་ཤུ་དང༌། སུམ་ཅུ་དང༌། དྲུག་ཅུ་རྣམས་སོ། །ཐབ་ཁུང་རྣམས་ཀྱི་རྒྱའི་ཕྱེད་གཏིང་དུའོ། །ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་དུ་ཐད་ཀར་དཔངས་ཀྱི་དྲུག་ཆའོ། །དེ་དག་གི་ཉིས་འགྱུར་སྟེགས་བུ་ལའོ། །དེའི་ཉིས་འགྱུར་ཁ་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ལའོ། །ཡང་ཆུ་དང་མཉམ་པའི་ཕྱི་རུ་ཁ་ཁྱེར་བྱའོ། །སྟེང་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་མཎྜལ་སྔོན་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། དུ་བའི་མཎྜལ་དང༌། མཎྜལ་སེར་པོ་དང་རི་རབ་གཉིས་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་མའི་ཐབ་བྱའོ། །སྟེགས་བུ་ཆ་ལྔ་རུ་བྱས་པའི་ལོགས་གཉིས་ཀྱི་ཆ་གཉིས་སྤངས་ཏེ་ཆ་གསུམ་ལ་འོག་ནས་བྱུང་བའི་མཚན་མ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པ་བཞིན་བསྐོར་རོ། །གལ་ཏེ་ས་ཡིས་བྱེད་ན་ཆུའི་ཕྱེད་ཀྱིས་སོ། །རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཕྱེད་ན་ངོས་པ་མེད་དོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་གཉིས་ལ་པདྨའི་འདབ་མ་དང༌། གཉིས་ལ་སོར་མོ་དང་བཅས་པའི་ལག་མཐིལ་དང༌། ཁྲའི་མཇུག་སྒྲོ་གཉིས་ལ་ཤིང་ཨརྒའི་འདབ་མ་དམར་པོ་དང༌། ཤིང་ཨརྒའི་འདབ་མ་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་ད

【汉语翻译】
名为《吉祥时轮火供仪轨》。时轮足所造。
名为《吉祥时轮火供仪轨》。
时轮足所造。
༄། །印度语：Śrīkālacakrahomavidhi（梵文天城体：श्रीकालचक्रहोमविधि，梵文罗马拟音：Śrīkālacakra homa vidhi，吉祥时轮火供仪轨）。藏语：名为《吉祥时轮火供仪轨》。顶礼吉祥时轮。现在为了所有灌顶和安住等，火供需要先进行。
༄། །因此，将在此讲述世俗的火供。在白天的第一节等时间里，进行寂静等事业。同样，在夜晚也是如此。像这样，在半节或整节的时间里进行。所有事业，即寂静、增益、诛灭、分离、怀爱、勾招、迷惑、僵直等，分别在城市的中央、阎摩（死主）、无实、水神、风神、夜叉、自在天、东方和东南方进行。在灌顶的时候，为了彩粉坛城的外部，夜叉或忿怒尊的形状可以是圆形、四方形、弓形、五角形、七角形、三角形、六角形和八角形。长度分别是：一肘、两肘、半肘、与圆形相等、四十指、二十指、三十指和六十指。火炉孔的深度是宽度的二分之一。火炉开口的宽度是高度的六分之一。它们的二倍是台阶的尺寸。台阶的二倍是大开口的尺寸。此外，开口的尺寸应与水面相等。上方可以用太阳、月亮、蓝色坛城、红色坛城、烟色坛城、黄色坛城和两座须弥山来装饰火炉。将台阶分成五份，去除两侧的两份，用剩下的三份，从下往上依次用上述的标志来环绕。如果用泥土制作，则用水的一半。如果用彩粉制作，则没有限制。在其外部，两个用莲花花瓣，两个用带手指的手掌，两个用孔雀尾羽，两个用红色阿嘎树叶，两个用黄色阿嘎树叶的花环来环绕。

【英语翻译】
The Ritual of Auspicious Kalachakra Fire Offering, Composed by Kalachakra's Feet.
The Ritual of Auspicious Kalachakra Fire Offering.
Composed by Kalachakra's Feet.
༄། །In Sanskrit: Śrīkālacakrahomavidhi (श्रीकालचक्रहोमविधि, Śrīkālacakra homa vidhi, The Ritual of Auspicious Kalachakra Fire Offering). In Tibetan: Named "The Ritual of Auspicious Kalachakra Fire Offering." Homage to Auspicious Kalachakra. Now, for all empowerments and abidings, etc., the fire offering needs to be performed first.
༄། །Therefore, the conventional fire offering will be described here. In the first session of the day, etc., perform activities such as pacifying. Likewise, also at night. Thus, perform in half sessions or full sessions. All activities, namely pacifying, increasing, destroying, separating, subjugating, attracting, bewildering, and paralyzing, are performed in the center of the city, Yama (Lord of Death), the unreal, the water deity, the wind deity, Yaksha, Ishvara, the east, and the southeast, respectively. At the time of empowerment, for the outside of the colored powder mandala, the shape of the Yaksha or wrathful deity can be round, square, bow-shaped, pentagonal, heptagonal, triangular, hexagonal, and octagonal. The lengths are: one cubit, two cubits, half a cubit, equal to round, forty fingers, twenty fingers, thirty fingers, and sixty fingers. The depth of the fire pit is half of the width. The width of the fire pit opening is one-sixth of the height directly. Twice those are the dimensions of the platform. Twice that is the dimension of the large opening. Furthermore, the size of the opening should be equal to the water surface. Above, the fire pit can be marked with the sun, moon, blue mandala, red mandala, smoke-colored mandala, yellow mandala, and two Mount Merus. Divide the platform into five parts, remove two parts on both sides, and surround the remaining three parts with the above-mentioned symbols in order from bottom to top. If made of earth, then use half of the water. If made of colored powder, there is no limit. On its outside, two with lotus petals, two with palms with fingers, two with peacock tail feathers, two with red Arga tree leaves, and two with garlands of yellow Arga tree leaves surround it.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུ་གཉིས་ལ་ཀུ་ཤ་དང༌། ཤི་བའི་སྐྲ་དང༌། ཡི་དགས་ཤིང་གི་ལོ་མ་དང༌། གཉིས་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང༌། གཉིས་ལ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་རོ། །ཐབ་ཀྱི་ཚད་ཀྱིས་པདྨའི་འདབ་མའོ། །བཅུ་
༄། །གཉིས་ཀྱི་ཆ་ཡིས་གཙོ་བོའི་ལྟེ་བ་ལའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་དང་པདྨ་དམར་པོ་དང༌། འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་དང༌། གྲི་གུག་ནག་པོ་དང༌། རལ་གྲི་ནག་པོ་དང༌། མདའ་དམར་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་དང༌། སྦྲུལ་ཞགས་སེར་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་སེར་པོ་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་ལ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་རལ་གྲི་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་དང༌། འཁོར་ལོ་དང༌། པདྨ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་ལ་ནི་གྲི་གུག་ནག་པོ་དང༌། ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་སེར་པོ་དང༌། རྩེ་གསུམ་དཀར་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་ཞི་བ་ལ་ཡང་ངོ༌། །རྒྱས་པ་ལ་ཕྱོགས་རྣམས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་དང༌། མཚམས་རྣམས་སུ་གྲི་གུག་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་བསད་པ་ལ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། གསད་པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པས་མཚན་པའོ། །དབང་དང་དགུག་པ་ལ་ལྷོར་ཁ་ཕྱོགས་པས་ཕྱོགས་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ་དམར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །རྨོངས་པ་དང་རེངས་པ་ལ་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཕྱོགས་པས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོའོ། །ཞགས་པ་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐབ་ཁུང་ལས་ཁྲུ་དོ་སྤངས་པར་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ར་བ་གསུམ་པ་བྱས་ཏེ། བྱང་ལ་སོགས་པར་ཁ་ཕྱོགས་པའི་ར་བའི་ནང་གི་རྒྱའི་བརྒྱད་ཆ་སྒོའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་དང་མཚུངས་པའི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པ་ཐབ་ཁུང་ཀུན་ལ་བྱའོ། །ཐབ་ཁུང་གི་མདུན་དུ་ཁྲུ་དོ་སྤངས་པའི་གནས་སུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་དབྱིབས་དང་ལྡན་པ་ལ་སྔ་མ་ལྟར་པདྨ་དང་མཚན་མའི་བྱེ་བྲག་བཀོད་པའི་ཁྲུ་གར་པ་རང་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གཞག་གོ །ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་འབྱུང་དུ་ཆུད་པས་མཚན་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་གི་དགང་གཟར་ལ་སོགས་པའི་གདན་དང༌། ཡོན་ཆབ་ཀྱི་གདན་གཡོན་དང་གཡས་སུའོ། །གདན་དེ་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གནས་པར་བྱ་སྟེ། རྐང་པ་གཡས་པ་གཡོན་པའི་པུས་མོའི་འོག་ཏུ་བཞག་པ་པདྨའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཡས་པ་གཡོན་པའི་བརླ་སྟེང་དུ་བཞག་ཅིང་གཡོན་པ་
༄། །གཡས་པའི་བརླ་སྟེང་དུ་བཞག་པ་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་སོ། །ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་འདུག་སྟངས་ན

【汉语翻译】
两个用吉祥草，死人的头发，饿鬼树的叶子，两个用红色的花，两个用黄色的花来围绕。火炉的尺寸是莲花的花瓣。十二分之一的部分是主尊的中心。在那里安放黑色的金刚杵和红色的莲花，白色的轮子，黑色的弯刀，黑色的宝剑，红色的箭，红色的金刚铁钩，黄色的蛇索，黄色的金刚铁环。一切事业的火炉，在东方的莲花花瓣上是宝剑，珍宝，轮子和莲花。在角落里是黑色的弯刀，红色的铁钩，黄色的金刚索，白色的三尖。这样寂静的也是如此。增益的时候，各个方向是金刚杵等标志，角落里是黑色的弯刀等。这样息灭的时候，朝向东方的是坛城，息灭和分离是用宝剑等来标记的。怀爱和勾招的时候，朝向南方，各个方向是珍宝。角落里是红色的铁钩等。迷惑和僵直的时候，朝向西方，各个方向和无方向是轮子。黄色的索等。从火炉空出两肘的地方，用白色、红色和黑色的粉末颜料做第三层围墙。朝向北方等的围墙内，八分之一是门。和坛城的门一样的马蹬，在所有的火炉上都要做。在火炉的前面，空出两肘的地方，用寂静等的分类，具有形状，像以前一样，布置莲花和标志的区别，一肘宽的放在各自的方向。一切事业的时候，用各种金刚杵包含在法生中来标记。像这样，供养火供的勺子等的坐垫，和供水的坐垫在左边和右边。像那样按照次第安放，右脚放在左膝下面是莲花的坐姿。右脚放在左腿上，左脚放在右腿上是金刚的坐姿。非天（梵文：Asura）的坐姿是

【英语翻译】
Two are surrounded by kusha grass, dead people's hair, the leaves of the hungry ghost tree, two are surrounded by red flowers, and two are surrounded by yellow flowers. The size of the hearth is the petals of a lotus. One-twelfth of the part is the center of the main deity. There, place a black vajra and a red lotus, a white wheel, a black curved knife, a black sword, a red arrow, a red vajra hook, a yellow snake lasso, and a yellow vajra iron shackle. For the hearth of all activities, on the lotus petals facing east, there are swords, jewels, wheels, and lotuses. In the corners are black curved knives, red hooks, yellow vajra lassos, and white tridents. It is the same for pacifying. For increasing, the directions are marked with vajras and other symbols, and the corners are marked with black curved knives and so on. Thus, for subjugation, the mandala faces east, and subjugation and separation are marked with swords and so on. For power and attraction, facing south, the directions are marked with jewels. In the corners are red hooks and so on. For delusion and stiffness, facing west, the directions and non-directions are marked with wheels. Yellow lassos and so on. Leaving two cubits from the hearth, make a third enclosure with white, red, and black powder colors. Inside the enclosure facing north and so on, one-eighth is the door. The horse hooves, which are the same as the door of the mandala, should be made on all hearths. In front of the hearth, leaving two cubits of space, with the divisions of pacifying and so on, having shapes, like before, arrange the differences of lotuses and symbols, one cubit wide, and place them in their respective directions. For all activities, mark with various vajras contained in the dharmodayas. In this way, the seats for offering the fire offering spoon and so on, and the seats for offering water are on the left and right. Place them in order on that seat as they are, placing the right foot under the left knee is the lotus posture. Placing the right foot on the left thigh and the left foot on the right thigh is the vajra posture. The posture of the Asura is

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་ལུས་བསྐུམ་སྟེ་རུས་སྦལ་ལྟར་གནས་པའོ། །རྐང་པའི་ལོང་མོ་གཉིས་གཤིབས་ཏེ་ཙོས་པོ་ཆེ་འཕོངས་དང་སྦྱར་ནས་པུས་མོ་གཉིས་བསླང་བ་ནི་ཙོག་བུའི་འདུག་སྟངས་སོ། །རྐང་པ་གཡོན་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་གནས་ནས་གཡས་པ་ཙོག་པུ་སྟེ་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་བ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་བྱེ་བྲག་གཉིས་པའོ། །རྐང་པ་གཡོན་པའི་རྟིང་པ་བཤད་ལམ་དུ་གནས་ཏེ་གཡས་པ་ཙོག་པུར་གནས་པ་རྐང་པ་བཤད་ལམ་ལ་གནས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེལ་དང༌། མུ་ཏིག་དང༌། བའི་སོ་དང༌། བོ་དེ་ཙེ་དང༌། པདྨའི་ས་བོན་དང༌། ཙནྡན་དམར་པོ་དང༌། ལུང་ཏང་དང༌། རུ་དྲཱ་ཀཥི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་པད་སྣོད་འདབ་མ་དང༌། ལྟེ་བ་རྣམས་ལ་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་ཤེལ་དང་དངུལ་དང་ཐོད་པ་དང་ལྕགས་དང༌། གསེར་དང་ཟངས་དང་ཤིང་དང་ས་ལས་བྱས་པའི་ཡོན་ཆབ་ཀྱི་སྣོད་རྣམས་སོ། །དེ་ནས་དགང་གཟར་ནི། རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁྲུ་གང་བའི་ཡུ་བ་ལ་སྟེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བའི་རྣམ་པའོ། །དེའི་ནང་དབུས་སུ་གྲུབ་བཞི་པ་པདྨས་མཚན་པ་སོར་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའོ། །ར་དབུས་མ་ནས་བཅུད་འགྲོ་བའི་གནས་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནས་ཅུང་ཟད་ཕྲ་ལ་ཆུང་བ་སྲིད་དུ་མཚུངས་པ་སྟེང་གི་ཆ་པདྨ་དང་མཚུངས་པའི་བླུགས་གཟར་རོ། །དེ་ལྟར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་གཉིས་གཉིས་ཏེ། ཨུདུམྦཱར་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཤིང་དང༌། ནྱ་གྲོ་དྷ་དང༌། པརྐ་ཌི་དང༌། རྒུན་འབྲུམ་ཤིང་རྣམས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་ལྔ་བརྒྱའོ། །མིའི་རུས་པ་མཐེ་ཆུང་གི་རྣམ་པ་ལྔ་བརྒྱ་དང༌། དེ་ལྟར་ཁྲའི་མཇུག་སྒྲོ་ཡང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་སེང་ལྡེང་ངམ་པ་ལ་ཤ་ལས་བྱུང་བ་དང༌། དེ་ལྟར་བི་ལོ་ལས་བྱུང་བ་ལྔ་བརྒྱ་སོར་བཅུ་གཉིས་པའོ། །དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་ནི་ཞི་བ་ལ་བའི་འོ་མ་དང་དཱུར་བའོ། །རྒྱས་པ་ལ་མར་དང་དཱུར་བའོ། །གསད་པ་ལ་ཤ་དང་དུག་གོ །བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་མིའི་ཞག་དང་བཅས་པའི་རཱ་ཛི་ཀ་དང་ཚྭའོ། །དབང་ལ་རྡུལ་དང་ཀ་ར་བཱི་ར་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་དམར་པའོ། །དགུག་པ་ལ་དྲི་ཆུ་དང་ཤིང་ལེའི་འདབ་མ་དང་འབྲས་བུའོ། །རེངས་པ་ལ་མཆིལ་མ་དང་མེ་ཏོག་རྙིང་པའོ། །རྨོངས་པ་ལ་ཚྭ་དང་ཐང་ཕྲོམ་གྱི་འདབ་མའོ། །དེ་ལྟར་
༄། །གཉིས་གཉིས་ཏེ། མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པ་ལ་དཀར་བ་དང༌། ཚ་བ་ལ་ཚེར་མ་དང་ལྡན་པའི་ནག་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང་སེར་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་དྲང་བའི་བདུག་སྤོས་ནི་ཨ་ག་རུ་དང༌། སིཧླ་དང༌། ག་བུར་དང༌། སྦྲང་རྩི་ཀར་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ

【汉语翻译】
身体蜷缩，像乌龟一样。双脚的脚踝并拢，将大腿贴在臀部，然后抬起双膝，这是蹲着的姿势。左脚保持吉祥坐姿，右脚蹲着稍微伸展，这是半吉祥坐。与此相反的是第二种姿势。左脚后跟放在说法的道路上，右脚蹲着，这是脚放在说法的道路上。与此相反的那些。然后依次是水晶、珍珠、牛牙、菩提子、莲花籽、红檀香、龙胆、金刚子念珠。然后是莲花容器的花瓣和中心等，十二指长的水晶、银、头盖骨、铁、金、铜、木头和泥土制成的供水容器。然后是勺子：以金刚杵为标志的一肘长的把手，呈合掌的形状。其中心有四方格，以莲花为标志，具有四指长。其顶端是五股金刚杵。从拉达玛的中心到精华流出的地方。然后是稍微细小且短，长度相同，顶部与莲花相似的倾倒勺。像这样，寂静等事业各有两种：优昙婆罗树、菩提树、榕树、刺果榕和葡萄树的五百根树枝。五百个人骨小指的形状，以及老鹰的尾羽也是如此。像这样，从檀香或巴拉沙树中产生的肉，以及从比洛树中产生的五百个十二指长的东西。像这样，这些物质对于寂静来说是牛奶和杜尔巴草。对于增益来说是酥油和杜尔巴草。对于诛杀来说是肉和毒药。对于驱逐和分离来说是人油和芥末以及盐。对于怀柔来说是尘土和卡拉维拉等红色花朵。对于勾招来说是尿液和石榴的叶子和果实。对于僵硬来说是唾液和旧花。对于迷惑来说是盐和荨麻的叶子。像这样，
༄。 །各有两种：对于气味芬芳的花朵来说是白色，对于辛辣的花朵来说是带有刺的黑色，以及红色和黄色。像这样，用于焚香的正直香是沉香、锡兰、樟脑和蜂蜜等。

【英语翻译】
The body is hunched, staying like a turtle. The ankles of the two feet are brought together, pressing the thighs against the buttocks, and then raising the two knees is the squatting posture. The left foot remains in the lotus position, and the right foot is squatting, slightly stretched, which is half-lotus position. The opposite of that is the second distinction. The heel of the left foot is placed on the path of speech, and the right foot is squatting, which is the foot placed on the path of speech. Those that are the opposite of that. Then, in order, are crystal, pearl, cow's tooth, bodhi seed, lotus seed, red sandalwood, gentian, and rudraksha rosaries. Then, for the lotus container petals and center, etc., twelve finger-lengths of crystal, silver, skull, iron, gold, copper, wood, and earth-made water offering containers. Then, the ladle: a cubit-long handle marked with a vajra, in the form of folded palms. In its center is a four-square grid, marked with a lotus, with four finger-lengths. Its tip is a five-pronged vajra. From the center of the ra-dbyus-ma to the place where the essence flows. Then, a slightly thinner and smaller pouring ladle of equal length, the upper part resembling a lotus. Thus, for peaceful and other actions, there are two each: five hundred branches of udumbara, bodhi tree, nyagrodha, parakadi, and grape vines. Five hundred shapes of human bone little fingers, and likewise the tail feathers of a hawk. Likewise, meat produced from sandalwood or palasha, and likewise five hundred twelve-finger-lengths produced from bilva. Likewise, these substances are milk and durva grass for peacefulness. For increase, it is ghee and durva grass. For subjugation, it is meat and poison. For expulsion and separation, it is human oil and mustard seeds and salt. For power, it is dust and red flowers such as karavira. For attraction, it is urine and pomegranate leaves and fruits. For stiffness, it is saliva and old flowers. For bewilderment, it is salt and nettle leaves. Like this,
༄. །There are two of each: for fragrant flowers, white; for spicy flowers, black with thorns; and red and yellow. Likewise, the incense for burning is agarwood, Ceylon, camphor, and honey, etc.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལྟར་ཤིན་ཏུ་བདུག་པའི་སྤོས་ནི་བཤང་བ་དང་ཤ་དང་ཁྲག་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་དྲི་ཆེ་བར་གྱུར་པའི་སྤོས་ནི་གུ་གུལ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་དང༌། སྤོས་དཀར་དང༌། ཀུན་དུ་རུ་དང༌། ཤྲི་བ་ས་དང༌། བུ་རམ་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་བསྐ་བའི་སྤོས་ཨ་རུ་རའི་ཕྱེ་མ་དང༌། བུ་རམ་དག་གིས་སོ། །ཡང་ན་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །འོ་མའི་ཟན་དང་ཞོ་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང་གྲོད་པ་དང༌། མར་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང༌། ཏིལ་དང་བཅས་པའི་ཟན་དང༌། སྲན་མ་ཙན་ཀ་དང་ཤ་དང་བཅས་པའི་ཟན་རྣམས་སོ། །དེ་ལྟར་གཉིས་གཉིས་ལ་ཙནྡན་དཀར་པོ་དང༌། ཁྲག་དང༌། སོལ་བ་དང༌། གུར་ཀུམ་དང༌། གི་ཝང་ངམ་ཙནྡན་དམར་པོ་དང༌། ཡུང་བ་དང༌། བ་བླ་རྣམས་རྣམ་པར་བླུགས་སོ། །དེ་ལྟར་མར་དང་མིའི་ཞག་དང་ཏིལ་མར་དང༌། ཛྱོ་ཏི་སྨའི་མར་དང༌། བལླ་ཏ་ཀའི་མར་རྣམས་ཀྱི་མར་མེའོ། །དེ་ལྟར་འབྲས་སཱ་ལུ་དང༌། ར་ཙི་ཀ་དང༌། ཡུངས་ཀར་དང༌། སྲན་ཆུང་རྣམས་ཀྱིས་མ་ཉམས་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་ན་བཟའ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པར་བགོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་གདན་ལ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་གནས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ལྗང་གུའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་གཉིས་གཉིས་ཏེ། ཞི་ཞིང་དཀར་བ་དང༌། ཁྲོ་ལ་གནག་པ་དང༌། ཆགས་པ་དང་བཅས་པའི་དམར་པོ་དང༌། རེངས་ཤིང་སེར་བ་སྟེ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཆ་བྱད་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བྱས་ནས་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཨུདུམྦཱརའི་དང་བ་ཊ་དང་མྱ་ངན་མེད་དང་རུས་པ་དང་ལྕགས་དང་སེང་ལྡེང་དང་ས་ཀོ་ཊ་དང༌། བི་ལོ་རྣམས་ལས་བྱུང་བའི་ཕུར་པས་ཕྱོགས་བཅུ་རུ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཕཊ། ཅེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀུ་ཤའི་ཡོན་ཆབ་ནས་བླངས་ཏེ་བསང་གཏོར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པ་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཙནྡན་ལ་སོགས་པ་དྲི་ཞིམ་པ་དང༌། འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་
༄། །དང། ཙནྡན་དམར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང༌། བསྐ་བའི་ཤིང་རྣམས་བརྩིགས་ཏེ། ལྷ་ཁང་དང༌། བྲམ་ཟེ་དང༌། དམངས་རིགས་དང༌། གདོལ་པ་དང༌། རྒྱལ་རིགས་དང༌། རྗེ་རིགས་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ཏེ་དེར་བཅུག་ལ་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བྀ་ར་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ། གྲྀ་ཧི་ཏྭཱ་ཡུ་དྷ་མ་ཧཱར་ཨ་སྨིན་ས་ནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་དེ། རང་གི་སྙིང་ག་དང་ཕྱིའི་ཐབ་ཁུང་དུ་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཟླ་བ་

【汉语翻译】
像那样非常熏人的香是粪便、肉和血等制成的。像那样气味浓重的香是古古尔、汉白芷、白檀香、乳香、斯里瓦萨和红糖等制成的。像那样涩味的香是诃子的粉末和红糖等制成的。或者按照次第那样。奶粥和酸奶等制成的食物和肚子，以及酥油等制成的食物，芝麻等制成的食物，扁豆和肉等制成的食物等。像那样，两种两种地，倒入白檀香、血、木炭、藏红花、牛黄或红檀香、芥末和瓦巴拉等。像那样，酥油、人油、芝麻油、乔提斯玛油和巴拉塔卡油等制成的灯。像那样，用萨卢米、拉吉卡、芥菜籽和小扁豆等不减少。像那样，应该穿戴白色的衣服等。然后，上师所说的垫子上，按照所说的坐姿安住，一切事业都是绿色的。寂静等两种两种，即寂静且白色，忿怒则黑色，贪欲则红色，僵硬则黄色，先前所说的时轮的装束如理观想，做好守护轮后，按照先前所说的仪轨次第，用从优昙婆罗、榕树、无忧树、骨头、铁、紫檀、萨科塔和比洛等制成的橛子打在十个方向，用“嗡啊吽啥悉啪特”（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ phaṭ，汉语字面意思：嗡啊吽啥悉啪特）的咒语从吉祥草的供水中取出进行洒扫。然后，对于一切事业以及寂静等，堆积起檀香等香味，以及有奶的树

【英语翻译】
Like that, the very smoky incense is made of feces, meat, and blood, etc. Like that, the incense with a strong smell is made of guggul, Angelica dahurica, white sandalwood, frankincense, srivasa, and brown sugar, etc. Like that, the astringent incense is made of haritaki powder and brown sugar, etc. Or in that order. Food and stomach made of milk porridge and yogurt, etc., and food made of ghee, etc., food made of sesame, etc., food made of lentils and meat, etc. Like that, two by two, pour in white sandalwood, blood, charcoal, saffron, bezoar or red sandalwood, mustard, and vavala, etc. Like that, lamps made of ghee, human oil, sesame oil, jyotisma oil, and vallataka oil, etc. Like that, do not reduce with salu rice, rajika, mustard seeds, and small lentils, etc. Like that, one should wear white clothes, etc. Then, on the seat as the teacher said, abide in the posture as he said, all activities are green. Peaceful etc. are two by two, that is, peaceful and white, wrathful is black, desire is red, stiff is yellow, contemplate the previously mentioned Kalachakra attire as it is, after making the protection wheel, according to the previously mentioned ritual order, use pegs made of udumbara, banyan, ashoka, bone, iron, sandalwood, sakota, and bilo, etc. to strike in the ten directions, and with the mantra "Om Ah Hum Hrih Phat" (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ phaṭ，汉语字面意思：嗡啊吽啥悉啪特) take from the kusha water offering and sprinkle. Then, for all activities and peacefulness, etc., pile up fragrant things such as sandalwood, and milky trees.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
འམ་ཉི་མ་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་ལྷའི་རྣམ་པ་བསྒོམས་ཏེ། ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། བརྗོད་ཅིང་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དགུག་གོ །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་གཞུག་གོ །ཞགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་ངོ༌། །དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གཡས་པའི་ཕྱག་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་དང་ཕྲེང་བའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་དག་གིས་དྲིལ་བུ་དང་པདྨའོ། །ན་བཟའ་དང་སྤྱན་དང་སྦུ་སྐྲ་རྣམས་དམར་ལ་སེར་བ། མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ཞི་བ་ལ་དཀར་པོ་གཡས་པ་དག་གིས་པདྨར་དང་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང་བའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་སྤྱི་བླུགས་དང་དུང་ངོ༌། །རྒྱས་པ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་དང་མུ་ཏིག་གི་ཕྱེ་མའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་པདྨ་དང་སྤྱི་བླུགས་སོ། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །གསད་པ་ལ་ལག་པ་གཡས་པ་དག་གིས་གྲི་གུག་དང་རྩེ་གསུམ་པའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་རལ་གྲི་དང་རྩེ་གསུམ་པའོ། གཡོན་པ་དག་གིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་གུར་གུམ་གྱི་ཁ་དོག་གོ །གཡས་པ་དག་གིས་མདའ་དང་རིན་པོ་ཆེའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་གཞུ་དང་མེ་ལོང་དོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །དགུག་པ་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རིན་པོ་ཆེའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་མེ་ལོང་ངོ༌། །རྨོངས་པ་དག་ལ་གཡས་པ་དག་གིས་སྦྲུལ་དང་དབྱུག་པའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་དང་ཐོད་པའོ། །རེངས་པ་དང་ཕུར་བུས་གདབ་པ་དག་ལ་
༄། །སེར་པོ་གཡས་པ་དག་གིས་ལྕགས་སྒྲོག་དང་ཐོ་བའོ། །གཡོན་པ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་དང་ཕུར་བ་དག་གིས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པའོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རང་རང་གི་ཁ་དོག་དང་མཚུངས་པའི་ན་བཟའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་པྲ་ཝར་ས་ཏ་ཀཱ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་སྨིན་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཡོན་ཆབ་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་བྫྲ་དང་པོར་རོ། །པུཥཾཔ་ལ་སོག་ས་བར་དུའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་མཐའ་སྦྱར་བའི་པུ་ཤཾཔ་དང༌། དྷཱུ་བཾ་དང༌། གནྡྷཾ་དང༌། དཱི་པཾ་དང༌། ཨཀྵ་ཏཾ་དང༌། ནཻ་བི་དྱཾ་དང༌། ལཱ་སྱཾ་དང༌། ཧ་སྱཾ། བཱ་དྱཾ་དང༌། ནྲྀ་ཊྱཾ་དང༌། སཱི་ཏྱཾ་དང༌། ཀཱ་མཾ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྟའི་ཞལ་གདངས་པར། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཨགྣེ་བྫྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས། ལས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་སོག་སས་སྲེག་བླུགས་ལེན་པར་སྤྱན་

【汉语翻译】
或者观想从太阳中的རཾ（藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出的火神之形，念诵：ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ（藏文，无，无，汉语字面意思：札 吽 邦 霍），并以铁钩手印勾召，以金刚手印安住，以绳索手印束缚，以铃铛手印控制。然后，对于各种事业，身色绿色者，右手中的是金刚杵和念珠，左手中的是铃铛和莲花，衣服、眼睛和毛发是红色偏黄，由不动佛加持。寂静者是白色，右手中的是莲花和水晶念珠，左手中的是净瓶和海螺。增益者，右手中的是法轮和珍珠粉，左手中的是莲花和净瓶，由无量光佛加持。诛灭者，右手中的是弯刀和三尖矛，左手中的是颅碗和卡杖嘎，由不空成就佛加持。驱逐和分离者，右手中的是宝剑和三尖矛，左手中的是颅碗和卡杖嘎。怀爱者是藏红花的颜色，右手中的是箭和珍宝，左手中的是弓和镜子，由宝生佛加持。勾召者，右手中的是金刚铁钩和珍宝，左手中的是金刚索和镜子。对于愚痴者，右手中的是蛇和木杖，左手中的是法轮和颅碗。对于僵硬和用橛钉刺者，是黄色，右手中的是铁链和锤子，左手中的是法轮和橛。由毗卢遮那佛加持。寂静等者，穿着各自颜色相同的衣服。然后，念诵“ཨོཾ་པྲ་ཝར་ས་ཏ་ཀཱ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་སྨིན་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ”（藏文，无，无，汉语字面意思：嗡 普拉瓦 萨达嘎拉 玛哈拉 斯敏 普拉底察 梭哈），以此布施供水。然后，先念诵“ཨོཾ་བྫྲ”（藏文，梵文天城体：，梵文罗马音：oṃ vajra，汉语字面意思：嗡 瓦吉拉）。从“པུཥཾཔ་”（藏文，梵文天城体：पुष्पं，梵文罗马音：puṣpaṃ，汉语字面意思：花）开始到“སོག་ས་”（藏文，无，无，汉语字面意思：索萨）之间。最后加上“སྭཱ་ཧཱ”（藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马音：svāhā，汉语字面意思：梭哈），供养鲜花等，以及དྷཱུ་བཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：杜邦），གནྡྷཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：根丹），དཱི་པཾ་（藏文，梵文天城体：दीपं，梵文罗马音：dīpaṃ，汉语字面意思：灯），ཨཀྵ་ཏཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：阿恰丹），ནཻ་བི་དྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：内比丹），ལཱ་སྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：拉森），ཧ་སྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：哈森），བཱ་དྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：巴丹），ནྲྀ་ཊྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：尼丹），སཱི་ཏྱཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：西丹），ཀཱ་མཾ་（藏文，无，无，汉语字面意思：嘎芒）。然后，张开火焰般的嘴，念诵“ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཨགྣེ་བྫྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ”（藏文，无，无，汉语字面意思：嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 瓦吉拉 阿给 瓦吉拉 萨埵 萨瓦 巴巴 达哈 达哈 梭哈），对于各种事业等，用“索萨”焚烧供品。

【英语翻译】
Or, contemplate the form of the fire deity arising from the syllable raṃ (藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马音：raṃ，汉语字面意思：seed syllable of fire) in the sun. Recite: JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ (藏文，无，无，汉语字面意思：Invite, Unite, Bind, Subdue). Beckon with the iron hook mudra, secure with the vajra mudra, bind with the rope mudra, and control with the bell mudra. Then, for all activities, the body color is green, the right hands hold a vajra and a rosary, the left hands hold a bell and a lotus. The clothes, eyes, and hair are red and yellow, empowered by Akshobhya. For peaceful activities, the color is white, the right hands hold a lotus and a crystal rosary, the left hands hold a water pot and a conch shell. For increasing activities, the right hands hold a wheel and pearl powder, the left hands hold a lotus and a water pot, empowered by Amitabha. For wrathful activities, the right hands hold a curved knife and a trident, the left hands hold a skull cup and a khatvanga, empowered by Amoghasiddhi. For expelling and separating activities, the right hands hold a sword and a trident, the left hands hold a skull cup and a khatvanga. For subjugating activities, the color is saffron, the right hands hold an arrow and a jewel, the left hands hold a bow and a mirror, empowered by Ratnasambhava. For attracting activities, the right hands hold a vajra hook and a jewel, the left hands hold a vajra rope and a mirror. For deluding activities, the right hands hold a snake and a staff, the left hands hold a wheel and a skull cup. For stiffening and piercing with a phurba, the color is yellow, the right hands hold an iron chain and a hammer, the left hands hold a wheel and a phurba, empowered by Vairochana. The clothes of the peaceful and other deities are the same color as their own. Then, offer water with the mantra: OṂ PRAVARA SATAKĀRA MAHĀRĀ SMIN PRATĪCCHA SVĀHĀ (藏文，无，无，汉语字面意思：Om, excellent, hundredfold, great king, smiling, receive, svaha). Then, first recite OṂ VAJRA (藏文，梵文天城体：，梵文罗马音：oṃ vajra，汉语字面意思：Om Vajra). From PUSHPA (藏文，梵文天城体：पुष्पं，梵文罗马音：puṣpaṃ，汉语字面意思：Flower) to SOK SA (藏文，无，无，汉语字面意思：Sok Sa). Add SVĀHĀ (藏文，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马音：svāhā，汉语字面意思：Svaha) at the end, and offer flowers and so on, as well as DHUVAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Incense), GANDHAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Scent), DĪPAṂ (藏文，梵文天城体：दीपं，梵文罗马音：dīpaṃ，汉语字面意思：Light), AKSHATAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Unbroken rice), NAIVIDYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Food), LĀSYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Dance), HĀSYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Laughter), VĀDYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Music), NRITYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Dance), SĪTYAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Coolness), and KĀMAṂ (藏文，无，无，汉语字面意思：Desire). Then, open the mouth like fire and recite: OṂ SARVA PĀPAṂ DAHANA VAJRA AGNE VAJRA SATTVA SYA SARVA PĀPAṂ DAHA DAHA SVĀHĀ (藏文，无，无，汉语字面意思：Om, all sins, burning, vajra, fire, vajra, being, all sins, burn, burn, svaha). For all activities and so on, burn the offerings with "Sok Sa."

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
དྲང་བའི་གསང་བ་ལ་སོགས་པར་ཨོཾ་བྫྲ་ཨགྣི་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ན་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་ནཾ་བྷ་སྨི་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཧཾ་ཀྵཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཡམ་ཞིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྣུན་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཧྲྰླྀཾ་ཧྲྀལ་ཧྲྀལཾ་ཧྲྀར་ཧྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱ་དོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་རྀ་རཱྀ་ཨུ་ཨཱུ་ལྀ་ལཱྀ་ཨཾ་ཨཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨེ་ཨཻ་ཨར་ཨཱར་ཨོ་ཨཽ་ཨལ་ཨཱལ་ཨཾ་ཨཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཧ་ཧཱ་ཡ་ཡཱ་ར་རཱ་ཝ་ཝཱ་ལ་ལཱ་ཧཾ་ཧ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ལྟར་རོ། །དེ་ལྟར་བཞི་བཅུས་ལྷག་པའི་ལྔ་བརྒྱ་ལ་ལྔ་བརྒྱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆུ་ཤེལ་དང་པུ་ཥུ་རཱ་ག་དང་བནྡྷུ་ཀ་དང་གསེར་ཞུན་མའི་ཁ་དོག་རྣམས་སོ། །མ་ལི་ཏ་དང༌། ག་བུར་དང༌། ཨ་ག་རུ་དང༌། ཙམ་པ་ཀའི་དྲི་རྣམས་སོ། །པི་ཝང་རྒྱུད་མངགས་དང༌། གླིང་བུ་དང༌། མྲྀ་དཾ་ག་དང༌། ཤིན་ཏུ་གྲགས་པའི་སྒྲ་རྣམས་སོ། །དཔལ་བེའུ་དང༌། གདུགས་དང༌། རལ་གྲི་དང༌། པདྨ་དང༌། བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་རྣམས་སོ། །གཅིག་དང་གཉིས་དང་གསུམ་དང་བཞི་ལ་སོགས་པ་བཟང་ངོ༌། །ཤིན་ཏུ་གཡོ་བ་དང༌། ཐིག་ལེ་ནག་པོ་ཅན་དང༌། མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་དང༌། རང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱོགས་པ་དང༌། གཡོ་ཞིང་འབར་བ་དང༌། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དང༌། ཤིན་ཏུ་གནག་པ་དང༌། ཚེག་སྒྲ་དང༌། ཐོག་སྒྲ་རྣམས་ནི་གསད་པ་
༄། །ལ་བཟང་ངོ༌། །དེ་ནས་འབྲུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྔོན་དུ་སྒོང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཆོགས་ཏེ། དགང་གཟར་ཡང་ངོ༌། །དེ་ཉིད་མེད་ན་ལག་པ་གཡོན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་བྱས་པའི་མཐེ་བོས་བསྐྱོར་ཞིང་སྔོན་གྱི་རྫས་རྣམས་ལ་བསྣུན་བར་བྱའོ། །ཞི་བ་ལ་ནི་མའི་མཐའ་ཅན་ནོ། །རྒྱས་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་མཐའ་ཅན་ནོ། །དགུག་པ་ལ་བོ་ཥ་ཊའོ། །གསད་པ་དང་བསྐྲད་པ་དང་དབྱེ་བ་རྣམས་ལ་ཧཱུཾ་ངོ༌། །དབང་ལ་ཝ་ཥཊ་ཅེས་པའོ། །ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང༌། རེངས་པ་དང་རྨོངས་པ་རྣམས་ལ་ཕཊ་ཀྱི་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་བརྗོད་ཅིང་བསྣུན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཧྐྵྨླྺྱཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སློབ་དཔོན་དང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ལྷ་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་སྦྱིན་པ་ནི། ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ་ན་མོ་དེ་བེ་བྷྱ། སྭ་སྟི་པྲ་ཛཱ་བྷྱཿ། སྭ་ཧཱ་རཱ་ཛ་བྷྱཿ་སྭ་དྷ་པི་ཏྲྀ་བྷྱ། ཨ་ལཾ་བྷུ་ཏེ་བྷ

【汉语翻译】
于正直的秘密等中，以“嗡 班匝 阿格尼 萨瓦 布达 纳 匝拉雅 萨瓦 南 巴 斯米 咕噜 萨瓦 杜斯达 纳 梭哈”行之。
然后以“嗡 阿 吽 霍 杭 舍 梭哈”用一百零八扬枝抽打。
以“嗡 赫利 赫利 赫林 赫尔 赫朗 梭哈”一百零八次。
然后以“嗡 阿 阿 伊 伊 瑞 瑞 乌 乌 勒 勒 昂 阿 梭哈”也如是行之。
然后以“嗡 阿 阿 埃 埃 埃尔 埃尔 喔 喔 喔尔 喔尔 昂 阿 梭哈”也如是行之。
然后以“嗡 哈 哈 雅 雅 惹 惹 瓦 瓦 拉 拉 杭 哈 梭哈”也如是行之。
如是四十以上之五百，称为五百。
于寂静等，水晶和红宝石和红花色和熔金之色等。
茉莉花和樟脑和沉香和瞻博迦之香等。
琵琶弦乐和笛子和鼓和极响之声等。
吉祥结和伞和宝剑和莲花和瓶等之形等。
一和二和三和四等为佳。
极动摇的和有黑点和火星飞溅的和向自己一方的和动摇且燃烧的和颜色各异的和极黑的和裂声和雷声等，于杀灭
为佳。
然后谷物等先以卵之咒语的集合，亦可作量器。
若无彼，则左手仰放，右手作胜施印，以拇指扶持，抽打先前的物品。
于寂静，以玛的结尾。
于增益，以梭哈结尾。
于勾招，为波夏特。
于杀灭和驱逐和分离等，为吽。
于怀柔，为瓦夏特。
以橛钉和僵直和迷惑等，说出以啪特结尾的依处并抽打。
然后以“吽 轰 赫拉 赫拉”之咒，以酥油充满量器，平等放置，上师和业金刚向火神倾泻祭品。
然后以咒语向十方布施花等：嗡 布 尔 布 瓦 斯 拿摩 德 贝 贝。 梭 斯 地 扎 贝。 梭 哈 惹 匝 贝 梭 达 贝 贝。 阿 蓝 布 德 贝

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྱ།། ཝ་ཥ་ཌིཾ་ནྡྲཱ་ཡ་ཞེས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་མེ་ལོང་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཛ།གཙྪ་མ་ཧཱ་ར་སྨི་སྭ་སྠ་ན་ས་ནིཏྲ་པྟོ་ཧོ། པུ་ན་རཱ་གཱ་མི་ཥུ་སི་ཡི་དེ་ཝ། ཧཱ་ན་ཡཱ་མི་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་སྙིང་གའི་པདྨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང༌། ཐབ་ཀྱི་མེ་ལྷ་ཡང་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །འདི་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའི་རིམ་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད་པ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བཟུང་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་འདུག་སྟངས་ལ་གནས་ནས། རང་གི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ། གཙུག་ཏོར་དང༌། དཔྲལ་བ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་ག་དང༌། ལྟེ་བ་དང༌། གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་སོ། །ཨ་ཨི་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཧཾ། ཡི་གེ་རྣམས་སྟོང་པ་ལ་སོགས་པའི་ཟད་པ་རྣམས་དང༌། ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་དང། གཟའ་རྣམས་དང༌། ཀླུ་རྣམས་དང༌། འབྱུང་པོ་རྣམས་དང༌། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་གོས་ཟུང་རྣམས་བུམ་བ་བསྲུང་བའི་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་དུ་གཞུག་གོ །བྱང་ཆུབ་ཤིང་གེ་ལོ་མ་འམ། རང་གི་ལག་པ་འམ་རྡོ་རྗེས། ཚངས་པའི་ཐིག་
༄། །གི་ལམ་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་བར་བཤིག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྡུལ་ཚོན་ཅུང་ཟད་བཞག་སྟེ། པདྨ་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་ཕྱགས་ཏེ་བུམ་པར་བླུགས་ནས་ཇི་ལྟར་འཛོམ་པ་ལྟར་གླང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པས་ཁྱེར་ལ། རྒྱ་མཚོ་ལ་འགྲོ་བའི་ཆུ་བོ་ལ་དོར་བར་བྱའོ། །བུམ་པ་དེ་ཉིད་ནས་བཀང་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་བར་འོངས་ཏེ་གཏོར་ནས་བ་ལང་གི་ལྕི་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བྱུགས་ཏེ། དེར་གནས་ནས་འོ་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀར་བ་དང་མངར་བ་དང༌། རས་ཟུང་རྣམས་ཀྱིས་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང༌། མཚན་མོའི་དུས་སུ་སྔོན་གྱི་ཆོ་གས་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །འདིར་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་རབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་མཛད་པའི་མངའ་བདག་དཔལ་ལྡན་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་དགེ་བར་གྱུར་པ་དཀར་བའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པས། འགྲོ་ཀུན་མ་རིག་མུན་པའི་སྒྲིབ་པ་ཟད་ནས་བླ་མེད་མཆོག་གི་ལམ་ལ་མྱུར་བར་བགྲོད་

【汉语翻译】
瓦夏丁扎亚。如是供养镜子等。嗡啊吽，噶亚瓦噶 चित्त 娑婆瓦  ശുദ്ധ 娑婆诃，以此供养洗脸水。然后，嗡 扎。恰玛哈拉斯米 娑婆他那 萨尼扎 普多吼。布那拉嘎米秀斯义 德瓦。哈那亚米 娑婆诃，以此从心间的莲花迎请智慧的火神降临。也迎请灶神的火神降临。这是火供仪轨的次第。然后，阿阇黎如前供养，手持金刚和铃，安住于金刚跏趺坐。从自己的心间莲花迎请智慧勇识，次第为：顶髻、额头、喉咙、心间、肚脐和密轮。阿阿伊伊日日乌乌利利 ऐ ओ औ अं。这些字母以及空性等的灭尽，还有诸方守护神，诸星曜，诸龙，诸部多，以及忿怒尊众，都迎请降临。然后，将宝瓶的成对衣服施予守护宝瓶的少女们。菩提树的树枝，或者自己的手，或者金刚杵，从梵天的线
༄。从梵天的线到大乐轮之间进行破坏。然后，在自己的头顶放置少许彩粉，收集莲花等。然后，扫除彩粉倒入宝瓶中，如法安放在大象等之上，持着伞和胜幢等，抛入流入大海的河流中。从那个宝瓶中注满水，回到坛城室洒净，也用牛粪等涂抹。在那里安住，用牛奶等的白色和甜味，以及成对的布匹，令少女们欢喜，然后送走她们。夜晚时分，按照之前的仪轨，布施勇士的会供。这是送走仪轨的次第。为了众生的利益而极度欢喜的自在主，吉祥的时轮金刚。坛城仪轨的支分，火供所生的善，愿以此洁白的光芒，使一切众生的无明黑暗消尽，迅速迈向无上至尊之道。

【英语翻译】
va ṣa ḍiṃ ndrā ya. Thus, offer mirrors and so on. Oṃ āḥ hūṃ kā ya vā ka citta svabhāva śuddhaḥ svāhā, with this, offer washing water for the face. Then, oṃ ja. gaccha mahā rasmi sva stha na sa nitra pto ho. puna rā gā mi ṣu si yi deva. hā nā yā mi svā hā, with this, invite the wisdom fire deity to descend from the lotus in the heart. Also invite the fire deity of the hearth to descend. This is the order of the fire offering ritual. Then, the Acharya makes offerings as before, holding the vajra and bell, and abiding in the vajra posture. Inviting the wisdom being to descend from the lotus in one's own heart, in order, are: the crown of the head, the forehead, the throat, the heart, the navel, and the secret wheel. A ā i ī ṛ ṛ u ū ḷ ḷ ai o au aṃ. These letters and the exhaustion of emptiness and so on, as well as the guardians of the directions, the planets, the nāgas, the bhūtas, and the assembly of wrathful ones, all are invited to descend. Then, the pairs of clothes of the vase are given to the young women who protect the vase. A branch of the Bodhi tree, or one's own hand, or the vajra, from the line of Brahma
༄. From the line of Brahma to the wheel of great bliss, it should be destroyed. Then, place a little colored powder on the crown of one's head, and collect the lotus and so on. Then, sweep away the colored powder and pour it into the vase, and place it on top of an elephant and so on, as is appropriate, and carry it with umbrellas and victory banners and so on, and throw it into the river that flows into the ocean. Fill the vase with water from that same vase, and come to the mandala room and sprinkle it, and also smear it with cow dung and so on. Abiding there, please the young women with white and sweet things like milk, and pairs of cloths, and then send them away. At night, according to the previous ritual, offer the feast of heroes. This is the order of the ritual of sending away. May the merit of the fire offering, a branch of the mandala ritual of the glorious Kalachakra, the master who rejoices greatly for the sake of sentient beings, with its white rays of light, exhaust the darkness of ignorance of all beings, and quickly proceed on the supreme path.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
པར་ཤོག །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལུགས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སློབ་དཔོན་དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་དང་ཆོས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་པའོ།།
དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དུས་འཁོར་ཞབས་ཀྱི་མཛད།

【汉语翻译】
页。吉祥时轮法的火供，由导师时轮足所著，完毕。班智达语自在和法胜翻译。
名为吉祥时轮火供仪轨。时轮足所著。

【英语翻译】
Page. The fire offering according to the system of the glorious Kalachakra, composed by the teacher Kalachakrapada, is complete. Translated by Pandit Vagishvara and Chos Rab.
This is called the ritual of the glorious Kalachakra fire offering. Composed by Kalachakrapada.

============================================================

